• Willkommen im Forum „Greifenklaue - Webforum +1“.
 

Neuigkeiten:

Der kommende Greifenklaue-Con 2025 wird am 29.-30. November an gewohnter Stelle im Haus Wetterstein in Bad Helmstedt statt finden. Let the good dice roll and SAVE THE DATE!

Hauptmenü

Deutsche Tunnels & Trolls Free Rules

Begonnen von Greifenklaue, 07. August 2013, 15:13:20

« vorheriges - nächstes »

Greifenklaue

"In den letzten zehn Jahren hat sich unser Territorium halbiert, mehr als zwanzig Siedlungen sind der Verderbnis anheim gefallen, doch nun steht eine neue Generation Grenzer vor mir. Diesmal schlagen wir zurück und holen uns wieder, was unseres ist.
Schwarzauge wird büssen."

Galiban Uthmatar

Bei mir funzt der Download nicht.... Schade.  ???
Ich hab keine schlechte Laune. Steine vom Balkon werfen entspannt mich halt einfach.

Manchmal, wenn mir langweilig ist, gehe ich zu IKEA, setze mich in einen Schrank und sobald jemand die Tür öffnet, rufe ich: "Willkommen in Narnia!"

Bangrim

Zitat von: Galiban Uthmatar am 08. August 2013, 10:21:14
Bei mir funzt der Download nicht.... Schade.  ???

Bei mir geht er - einfach auf das Bild klicken dann geht dropbox auf.
Koona t'chuta, Solo?

Der Mann in Schwarz floh durch die Wüste, und der Revolvermann folgte ihm.

Galiban Uthmatar

Hmm, dann hängt das wohl am Arbeitsbrowser...
Ich probiers nachher mal von zu Hause.
Ich hab keine schlechte Laune. Steine vom Balkon werfen entspannt mich halt einfach.

Manchmal, wenn mir langweilig ist, gehe ich zu IKEA, setze mich in einen Schrank und sobald jemand die Tür öffnet, rufe ich: "Willkommen in Narnia!"

Greifenklaue

Bei Arbeitsbrowsern sind Dropbox und Konsorten gelegentlich gesperrt, kenn ich auch ^^
"In den letzten zehn Jahren hat sich unser Territorium halbiert, mehr als zwanzig Siedlungen sind der Verderbnis anheim gefallen, doch nun steht eine neue Generation Grenzer vor mir. Diesmal schlagen wir zurück und holen uns wieder, was unseres ist.
Schwarzauge wird büssen."

Argamae

Ich hab mir die Version auch mal gezogen, wobei mir aufgefallen ist, daß die Übersetzung doch stellenweise sehr holprig ist. Trotzdem natürlich eine schöne Sache, daß sich jemand nochmal "vorwagt", um T&T einzudeutschen. Wollte Maniac das nicht auch einmal machen?
In Memoriam Gary Gygax (1938-2008), Dave Arneson (1947-2009), Joe Dever (1956-2016), Greg Stafford (1948-2018), Terry K. Amthor (1958-2021) und Ingo Schulze (1977-2021)
|It's all fun and games - until somebody fails a saving throw!| D&D Meme

Greifenklaue

Der hat es auch gemacht - nur dabei nach einer Erlaubnis gefragt - die es nicht gab.

Weswegen es gut sein könnte, dass diese Version nicht lange online ist  ;)
"In den letzten zehn Jahren hat sich unser Territorium halbiert, mehr als zwanzig Siedlungen sind der Verderbnis anheim gefallen, doch nun steht eine neue Generation Grenzer vor mir. Diesmal schlagen wir zurück und holen uns wieder, was unseres ist.
Schwarzauge wird büssen."

Argamae

Zitat von: Greifenklaue am 09. August 2013, 14:14:19
Der hat es auch gemacht - nur dabei nach einer Erlaubnis gefragt - die es nicht gab.

Weswegen es gut sein könnte, dass diese Version nicht lange online ist  ;)

Achso? Okay, mir ist sein Name nirgendwo aufgefallen. :)
In Memoriam Gary Gygax (1938-2008), Dave Arneson (1947-2009), Joe Dever (1956-2016), Greg Stafford (1948-2018), Terry K. Amthor (1958-2021) und Ingo Schulze (1977-2021)
|It's all fun and games - until somebody fails a saving throw!| D&D Meme

Greifenklaue

Ähh. Das ist nicht seine Übersetzung.

Er fragte nach Erlaubnis, bekam sie nicht und setzte seine Übersetzung nicht online.
"In den letzten zehn Jahren hat sich unser Territorium halbiert, mehr als zwanzig Siedlungen sind der Verderbnis anheim gefallen, doch nun steht eine neue Generation Grenzer vor mir. Diesmal schlagen wir zurück und holen uns wieder, was unseres ist.
Schwarzauge wird büssen."

Argamae

Zitat von: Greifenklaue am 10. August 2013, 09:16:11
Ähh. Das ist nicht seine Übersetzung.

Gut, das war etwas mißverständlich.
In Memoriam Gary Gygax (1938-2008), Dave Arneson (1947-2009), Joe Dever (1956-2016), Greg Stafford (1948-2018), Terry K. Amthor (1958-2021) und Ingo Schulze (1977-2021)
|It's all fun and games - until somebody fails a saving throw!| D&D Meme

Craulabesh

#10
Hallo,
Leider sehe ich das Posting erst jetzt, sonst hätte ich schon vorher geantwortet. Ich habe die (freie) Übersetzung zur Mantikon 2013 angefertigt und stand vorher und dabei mit Ken St. Andre, Nic und Stefan vom Mantikore-Verlag, der die Rechte an T&T in Deutschland hat, sowie mit Norbert, der dann die deutsche Ausgabe übersetzen wird in Kontakt. Im Moment liegt die Zusammenarbeit etwas brach, weil allgemein auf dT&T gewartet wird, ich bi aber schon sehr gespannt wie es dann weitergeht. Urheberrechts-Probleme gab es mit dem Mantikore-Verlag nicht, die Arbeitsatmosphäre ist nett und unmittelbar. Man muss sich das als Projekt einiger Enthusiasten vorstellen. Deshalb denke ich, dass man da als "Quereinsteiger" auch Einblicke und Möglichkeiten bei Start von T&T in Deutschland gut erhalten kann. Einfach mit den Ideen bei der Mantikon vorbeischauen.

Wenn ihr Anmerkungen/Wünsche zur Übersetzung habt, würde ich sie gerne berücksichtigen.

Greifenklaue

Freut mich, dass das rechtlich im Hintergrund geklärt ist! Hatte da zugegebenermaßen etwas Befürchtungen, insbesondere da es Maniac nicht gelungen ist, Kontakt herzustellen (zu Mantikore) noch weit vor Deinem Artikel.
"In den letzten zehn Jahren hat sich unser Territorium halbiert, mehr als zwanzig Siedlungen sind der Verderbnis anheim gefallen, doch nun steht eine neue Generation Grenzer vor mir. Diesmal schlagen wir zurück und holen uns wieder, was unseres ist.
Schwarzauge wird büssen."

Maniac

Maticon ist leider mit einem großen finanziellen Aufwand meinerseits verbunden und ich denke, dass ich schon genug in Vorleistung gegangen bin. Es ist aber auf jeden Fall gut, eine deutsche Übersetzung der "Free Rules" mit Einverständnis zu haben. Ich selbst halte die 5.5er Edition von T&T immer noch am besten. Ich habe bei der Kickstarter "Deluxe Tunnels and Trolls" Kampagne mitgemacht, aber nur das PDF "vorbestellt". Mit den "Free Rules" hat man eigentlich alles um zu spielen.

Ich würde mich aber für die Übersetzung von (Fan-)Abenteuern weiterhin anbieten.
For those about to GURPS - We salute you!

Craulabesh

@Maniac, das kann ich verstehen, gerade den Punkt mit der Vorleistung.

Es ist halt alles sehr informell, Nic, der Verlagsleiter, und die anderen Mitarbeiter haben, was ich mitbekommen habe, recht viel zu tun und dann ist T&T bis dT&T herauskommt nicht so weit oben auf der Prioritätenliste. Ich könnte mir auch vorstellen, dass bei T&T ähnlich wie bei Labyrinth Lord, vielleicht die Befürchtung besteht, dass das ein Nischenprodukt ist. Man muss mal überlegen, wie Mantikore anfing, das war mit der Veröffentlichung von Einsamer-Wolf-Bänden. Jetzt verlegen sie das Rollenspiel zu Game of Thrones, ich könnte mir vorstellen, dass das eine Riesenchance und ein anderes Kaliber ist und vielleicht ein Grund, gerade wenn man das markttechnisch betrachtet.

Maniac

@Craulabesh: Ich nehme das Manticore nicht krumm wenn sie meine Übersetzung nicht veröffentlichen. Ken hat mich an Rick verwiesen aber ich denke mal, beide sind sehr mit "Deluxe" beschäftigt und ich kann es auch nachvollziehen, wenn das Augenmerk nicht auf eine alte Version gerichtet wird. "Deluxe" hat ja zahlreiche "Backer" bei kickstarter.com bekommen und da habe ich volles Verständnis wenn er erstmal die "Backer" bedienen möchte. Mir reichen die "Free Rules" aber erstmal voll und ganz aus.

Es gibt aber im Internet zahlreiche Abenteuer, die noch für 5.5 geschrieben worden sind. Da würde ich (Einverständnis der Autoren vorausgesetzt) auch Übersetzungen machen.
For those about to GURPS - We salute you!

Impressum: Dieses Forum wird betrieben von Linuxandlanguages.com, Inh. Maik Wagner / Seigerhüttenweg 52 / 38855 Wernigerode

 Kontakt unter admin [at] greifenklaue [punkt] de

 Datenschutzerklärung