Neuigkeiten:

Wir begrüßen herzlich die Rollenspielgruppe und Converanstalter "DiceFusion" bei uns im Forum.

Hauptmenü

[Ulisses Crowdfunding] Héros & Dragons (auf D&D 5-Basis)

Begonnen von Greifenklaue, 10. Februar 2016, 02:26:51

« vorheriges - nächstes »

Greifenklaue


Das große Ulisses-Crowdfunding-Update

mit

"Was kommt aber als Nächstes? *Trommelwirbel* Wir bringen euch das bekannteste Rollenspiel der Welt in seiner 5. Edition! Genauer gesagt werden wir ein Crowdfunding für eine deutsche Version des genialen Héros & Dragons des französischen Verlags Black Books Editions starten, das die neue SRD für das Spiel der Küstenmagier nutzt. Einzelheiten folgen in einigen Wochen, dann stellen wir euch das Spiel auch schon mal genauer vor. Der Start der Kampagne ist aktuell für den April geplant."
"In den letzten zehn Jahren hat sich unser Territorium halbiert, mehr als zwanzig Siedlungen sind der Verderbnis anheim gefallen, doch nun steht eine neue Generation Grenzer vor mir. Diesmal schlagen wir zurück und holen uns wieder, was unseres ist.
Schwarzauge wird büssen."

Greifenklaue

In der französischen Kampagne findet man schon einige Bilder und mögliche Bonusziele:

-> http://www.black-book-editions.fr/crowdfunding-30.html
"In den letzten zehn Jahren hat sich unser Territorium halbiert, mehr als zwanzig Siedlungen sind der Verderbnis anheim gefallen, doch nun steht eine neue Generation Grenzer vor mir. Diesmal schlagen wir zurück und holen uns wieder, was unseres ist.
Schwarzauge wird büssen."

Bangrim

Koona t'chuta, Solo?

Der Mann in Schwarz floh durch die Wüste, und der Revolvermann folgte ihm.

KULTist

Auf jeden Fall interessant!
D&D 5 wirds auf Deutsch wahrscheinlich nicht geben und französische RPGs sind zumeist irgendwie cool.
Wird im Blick behalten!
E = mc² + 1w6
Ein Herz für Henchmen!

Greifenklaue

Ich spekuliere mal ...

Die Fakten: Wizards vergibt keine Übersetzungslizenzen, aber es gibt jetzt die OGL für die 5te.

Die Vermutung: Die Franzosen nehmen das und bauen daraus D&D 5 zu 95% nach.
"In den letzten zehn Jahren hat sich unser Territorium halbiert, mehr als zwanzig Siedlungen sind der Verderbnis anheim gefallen, doch nun steht eine neue Generation Grenzer vor mir. Diesmal schlagen wir zurück und holen uns wieder, was unseres ist.
Schwarzauge wird büssen."

KULTist

Sehe ich nahezu genau so.
Allein der Titel ist schon zu ähnlich .
Da aber eine 1zu1 Kopie wahrscheinlich zu dreist wäre, hoffe ich, das die Abweichungen durch die französische RPG-Kultur beeinflusst werden.

Und Ullisses hätte dann auch quasi ein deutsches D&D 5!
E = mc² + 1w6
Ein Herz für Henchmen!

Bangrim

Zitat von: KULTist am 10. Februar 2016, 18:23:24
Da aber eine 1zu1 Kopie wahrscheinlich zu dreist wäre, hoffe ich, das die Abweichungen durch die französische RPG-Kultur beeinflusst werden.


Ist eh nicht möglich, im SRD fehlt ja schon recht viel. Teylen hat im Tanelorn ein paar Fakten übersetzt:

http://www.tanelorn.net/index.php/topic,96785.msg134347294.html#msg134347294

Wichtigster Punkt:

"Für SRD-Puristen werden, die Design-Unterschiede zwischen den offiziellen SRD sowie dem was als "french touch" von Casus hinzugefügt wird übersichtlichen aufbereitet. Das SRD wird nur etwa die Hälfte des endgültigen Text stellen."
Koona t'chuta, Solo?

Der Mann in Schwarz floh durch die Wüste, und der Revolvermann folgte ihm.

HayatoKen

Also das Buch wird zur Hälfte ein übersetzer Text, der frei im Internet zu haben ist?

Da würde ich gerne drauf verzichten und statt dessen mehr neuen Inhalt bekommen.
Aber ich muss sagen, mittlerweile verstehe ich die Publikationsstrategien keines einzigen Publishers mehr, nichtmal Paizo...
Pathfinder Society Venture Captain Hannover-Braunschweig-Wolfsburg

Bangrim

Zitat von: HayatoKen am 11. Februar 2016, 12:52:29
Also das Buch wird zur Hälfte ein übersetzer Text, der frei im Internet zu haben ist?


Heißt im Endeffekt nichts anderes als das man den selben Weg wie Pathfinder geht. Man nutzt einfach die Sachen von D&D5 die man benutzen darf und der Rest ist halt neu.

Hier übrigens der Rest von Teylens Text:

"Wer das englische Dokument, das SRD, aufmerksam ließt wird feststellen das es gegenüber der offiziellen Edition des amerikanischen Spiels unvollständig ist. Urteilt selber:
Keine Charaktererstellung, weniger Klassen (Geschenke?) als in der offiziellen Edition, ein Archetyp pro Klasse, eine kleine Anzahl Hintergründe (wenn auch nette Ergänzungen) und ein sehr kleines Bestiarium sind nur die auffälligsten Beispiele. Natürlich gibt es auch keine stimmungsvolle Texte.
Das mag eine effiziente Lektüre ermöglichen, entspricht jedoch nicht unseren Vorstellungen von einem Rollenspielbuch (zumindest ohne die Seiten die wir gedenken zu ergänzen). Wir haben daher beschlossen diese Lücken mit der Hilfe der überaus motivierten Redaktion von Casus (denen wir hiermit nochmal danken möchten) zu schließen. Natürlich im Geiste der neuen Edition des großen Vorgängers.

Für SRD-Puristen werden, die Design-Unterschiede zwischen den offiziellen SRD sowie dem was als "french touch" von Casus hinzugefügt wird übersichtlichen aufbereitet. Das SRD wird nur etwa die Hälfte des endgültigen Text stellen."

http://www.tanelorn.net/index.php/topic,96785.msg134347294.html#msg134347294

Hervorhebung von mir.


Davon ab - hat Pathfinder nicht den selben Weg gewählt? Auf Basis der frei verfügbaren D&D 3.5 Versatzstücke ihr System aufzubauen? Ist doch gefühlt im Dunstkreis von D&D eigentlich recht normal...
Koona t'chuta, Solo?

Der Mann in Schwarz floh durch die Wüste, und der Revolvermann folgte ihm.

Greifenklaue

Ich glaub, die Franzosen machen auch genug eigene Sachen ;)
"In den letzten zehn Jahren hat sich unser Territorium halbiert, mehr als zwanzig Siedlungen sind der Verderbnis anheim gefallen, doch nun steht eine neue Generation Grenzer vor mir. Diesmal schlagen wir zurück und holen uns wieder, was unseres ist.
Schwarzauge wird büssen."

Greifenklaue

Nochmal via Tanelorn:

"Die Franzosen machen:

- Die Übersetzung des SRDs
- Die Ergänzungen der fehlenden Regelbereiche
- Die Erklärungstexte wie zum Beispiel wie man einen Charakter erstellt, wie man ein Abenteuer schreibt, Beschreibungen der Monster etc.
- Ein kleines Mini-Setting
- Eine komplette Kampagne die mit diesem System motorisiert wird
- Einen Abenteuerband mit diesem System
- Einen Spielleiterschirm, Charakterfiles und Würfel

Und noch so kleineren Kram..."

(Zitat Wilschweinmama hier)
"In den letzten zehn Jahren hat sich unser Territorium halbiert, mehr als zwanzig Siedlungen sind der Verderbnis anheim gefallen, doch nun steht eine neue Generation Grenzer vor mir. Diesmal schlagen wir zurück und holen uns wieder, was unseres ist.
Schwarzauge wird büssen."

Greifenklaue

Und nochmal Tanelorn:

"In der heutigen News wurde nochmal bestätigt (und nebenbei auch die Deutsche Übersetzung angekündigt): die Übersetzung des SRDs wird auch von den Franzosen an die Community und für andere Verläge freigegeben (sobald die Bücher von H&D erschienen sind). http://www.black-book-editions.fr/crowdfunding.php?id=30&onglet=2&news_id=483 "

(Zitat Wilschweinmama hier)
"In den letzten zehn Jahren hat sich unser Territorium halbiert, mehr als zwanzig Siedlungen sind der Verderbnis anheim gefallen, doch nun steht eine neue Generation Grenzer vor mir. Diesmal schlagen wir zurück und holen uns wieder, was unseres ist.
Schwarzauge wird büssen."

Impressum: Dieses Forum wird betrieben von Linuxandlanguages.com, Inh. Maik Wagner / Seigerhüttenweg 52 / 38855 Wernigerode

 Kontakt unter wagnermaik [at] web [punkt] de

 Datenschutzerklärung