Neuigkeiten:

Der kommende Greifenklaue-Con 2024 ist für den 16-17. November 2024 geplant. Danke an alle Besucher des Cons 2023. Einen Link zu den Bildern findet ihr im Gedenkcon-Thread.

Hauptmenü

[DnD 5] Aus dem Abyss

Begonnen von Greifenklaue, 12. Mai 2021, 05:57:37

« vorheriges - nächstes »

Greifenklaue

Die Kampagne erscheint in Kürze auf deutsch.

Bei DnD deutsch gibt es einen Erfahrungsbericht.


https://www.dnddeutsch.de/erfahrungen-aus-dem-abyss/
"In den letzten zehn Jahren hat sich unser Territorium halbiert, mehr als zwanzig Siedlungen sind der Verderbnis anheim gefallen, doch nun steht eine neue Generation Grenzer vor mir. Diesmal schlagen wir zurück und holen uns wieder, was unseres ist.
Schwarzauge wird büssen."

Argamae

Das Ding heißt ernsthaft im Deutschen "Abyss"?  :P
In Memoriam Gary Gygax (1938-2008), Dave Arneson (1947-2009), Joe Dever (1956-2016), Greg Stafford (1948-2018), Terry K. Amthor (1958-2021) und Ingo Schulze (1977-2021)
|It's all fun and games - until somebody fails a saving throw!| D&D Meme

Greifenklaue

"In den letzten zehn Jahren hat sich unser Territorium halbiert, mehr als zwanzig Siedlungen sind der Verderbnis anheim gefallen, doch nun steht eine neue Generation Grenzer vor mir. Diesmal schlagen wir zurück und holen uns wieder, was unseres ist.
Schwarzauge wird büssen."

Argamae

#3
Es ist etwas trickreich, da "Abyss" ja quasi der Eigenname der Dimensionsebene im D&D-Multikosmos ist. Aber im Deutschen ist "Abyssus" ja nicht wirklich geläufig, weswegen die gängige Übersetzung natürlich "Abgrund" oder "Schlund" ist. Wenn man sich andere D&D-Ebenen anschaut, etwa "Elysium", "Seven Heavens" oder "Happy Hunting Grounds", dann werden zumindest die letzten beiden auch ins Deutsche übertragen.

Für einen kernigen, deutschen Titel schwebte mir eher sowas wie "Flucht aus dem Abgrund" vor. Aber ich weiß auch, dass die deutsche Redaktion hier mit einigen Knebeln belegt ist, wenn es um Abweichungen vom engl. Originaltitel geht. Woketards of the Coast haben da den Daumen drauf. Für mich ein Unding. So liest man vor allem im Buchtitel immer diese sklavisch am Original klebenden Namen ("Geister von Salzmarsch" oder "Aufstieg von Tiamat"), die langweilig und substantivisch übertragen werden. Dabei böte sich doch z.B. für den letzten erwähnten Titel ein "Tiamat erhebt sich" an. Oder man löst sich ganz vom Original und formuliert "Rache der Drachengöttin" o.ä.

Aber sei's drum.  ::)
In Memoriam Gary Gygax (1938-2008), Dave Arneson (1947-2009), Joe Dever (1956-2016), Greg Stafford (1948-2018), Terry K. Amthor (1958-2021) und Ingo Schulze (1977-2021)
|It's all fun and games - until somebody fails a saving throw!| D&D Meme

Impressum: Dieses Forum wird betrieben von Linuxandlanguages.com, Inh. Maik Wagner / Seigerhüttenweg 52 / 38855 Wernigerode

 Kontakt unter wagnermaik [at] web [punkt] de

 Datenschutzerklärung