Greifenklaue

Terminplanung, Projekte und Schwarzes Brett => Eure Projekte => Thema gestartet von: Maniac am 21. August 2015, 09:26:26

Titel: Tunnels & Trolls Abenteuer in Übersetzung
Beitrag von: Maniac am 21. August 2015, 09:26:26
Hallo zusammen,

ich gebe bekannt, dass ich momentan etwas Zeit für eine Übersetzung eines kleinen "Tunnels & Trolls" Abenteuers gefunden habe. Übersetzt wird aktuell: "The Forest of the Treelords" von Scott Malthouse. -> http://www.lulu.com/shop/scott-malthouse/the-forest-of-the-treelords/ebook/product-17359100.html

Scott ist bereit, meine Übersetzung auf seiner Webseite zu veröffentlichen. Ich habe vor, jeden Tag ein kleines Pensum von einer Seite zu schaffen und hoffe, schon Ende nächster Woche etwas fertig zu haben. Korrekturleser sind natürlich willkommen, denen ich die Vorabversion zuschicken kann.
Titel: Re: Tunnels & Trolls Abenteuer in Übersetzung
Beitrag von: Maniac am 22. August 2015, 09:05:13
4 pages left to go.
Titel: Re: Tunnels & Trolls Abenteuer in Übersetzung
Beitrag von: Maniac am 23. August 2015, 09:33:06
3 pages left to go.
Titel: Re: Tunnels & Trolls Abenteuer in Übersetzung
Beitrag von: Greifenklaue am 23. August 2015, 09:35:46
Super, voran voran.

Kannst Du mir gerne zuschicken, ich kann aber nix versprechen.

Aber da Unterricht wieder losgeht und die Schüler viel rechnen werden, kann ich es evtl. dann lesen und checken.
Titel: Re: Tunnels & Trolls Abenteuer in Übersetzung
Beitrag von: Maniac am 24. August 2015, 08:40:14
Heute nach dem Frühstück nochmals übersetzt und eine Seite fehlt noch. Ich schicke Dir das PDF dann zu.
Titel: Re: Tunnels & Trolls Abenteuer in Übersetzung
Beitrag von: Maniac am 25. August 2015, 07:24:19
Klaue, you've got mail.
Titel: Re: Tunnels & Trolls Abenteuer in Übersetzung
Beitrag von: sico72 am 25. August 2015, 08:40:56
Wenn du willst, kannst du mir das auch mal schicken.
Titel: Re: Tunnels & Trolls Abenteuer in Übersetzung
Beitrag von: Maniac am 25. August 2015, 16:16:30
Kann ich gerne machen. Bräuchte dann nur noch deine Mailadresse per PN.
Titel: Re: Tunnels & Trolls Abenteuer in Übersetzung
Beitrag von: sico72 am 10. September 2015, 11:43:09
Habe das ganze gelesen, korrigiert usw. Du hast eine Mail.
Titel: Re: Tunnels & Trolls Abenteuer in Übersetzung
Beitrag von: Maniac am 13. September 2015, 21:24:04
Vielen Dank für das Korrekturat. Habe diese Korrektur auch gleich an Klaue weitergeleitet.
Titel: Re: Tunnels & Trolls Abenteuer in Übersetzung
Beitrag von: Maniac am 14. September 2015, 11:03:30
Momentan ist ein Soloabenteuer namens "Goblin Lake" in der Übersetzungspipeline, welches den "Free Rules" von Tunnels & Trolls beiliegt. Wenn dieses Abenteuer fertig übersetzt ist, sind damit auch die Free Rules komplett übersetzt und wir können dann Ken St. Andre und Rick Loomis ein Angebot machen, doch bitte die Lizenz der Free Rules in Deutschland zu erteilen.

Es geht mir dabei nicht um das "Deluxe Tunnels and Trolls". Das soll Mantikore machen aber die Free Rules bieten eine gute Basis, dass Solo- und Gruppenabenteuer entwickelt werden können auf dass die Tunnels & Trolls Community in Deutschland wächst.
Titel: Re: Tunnels & Trolls Abenteuer in Übersetzung
Beitrag von: Maniac am 15. September 2015, 10:28:56
Auch die Übersetzung von "Goblin Lake" schreitet voran: Ich habe mir im meinem Kalender als Aufgabe eingetragen, jeden Tag eine halbe A4-Seite zu übersetzen. Das Abenteuer hat insgesamt 5 DIN A4-Seiten. Noch drei einhalb Seiten to go.
Titel: Re: Tunnels & Trolls Abenteuer in Übersetzung
Beitrag von: Maniac am 17. September 2015, 19:05:45
Heute wieder mal einen kleinen Teil übersetzt. Gestern kam ich leider nicht dazu, da ich zu meiner Großmutter gefahren bin und dort bis Sonntag bin. Als tägliche Aktivität ist die Übersetzung aber nach wie vor verzeichnet. Three pages to go.
Titel: Re: Tunnels & Trolls Abenteuer in Übersetzung
Beitrag von: Maniac am 18. September 2015, 11:08:44
Für die einen ist es "Tunnels & Trolls" - für die anderen das beste Spiel der Welt! 2 Seiten und ein kleiner Absatz sind noch zu übersetzen. Da macht der Maniac schon den "Call for Proofreaders."

Bei einem meiner letzten LARPs vor langer Zeit, der legendären Unicorn Legendsy 1994 kam jemand mit einem Zettel in die Taverne mit dem Ausruf "Tragt euch für die Dungeons ein!" Also, boys and girls - Wer will den Goblinsee in der Betaphase testen? Danach machen wir Rick Loomis ein Angebot, was er nicht ablehnen kann.
Titel: Re: Tunnels & Trolls Abenteuer in Übersetzung
Beitrag von: Maniac am 20. September 2015, 17:26:09
Noch eine A4-Seite.
Titel: Re: Tunnels & Trolls Abenteuer in Übersetzung
Beitrag von: Maniac am 22. September 2015, 07:53:05
Die Übersetzung ist fertig! Jemand Interesse, Korrektur zu lesen?
Titel: Re: Tunnels & Trolls Abenteuer in Übersetzung
Beitrag von: sico72 am 22. September 2015, 08:04:07
Zitat von: Maniac am 22. September 2015, 07:53:05
Die Übersetzung ist fertig! Jemand Interesse, Korrektur zu lesen?

Schick mal rüber. Ich schau mal rein..... ;)
Titel: Re: Tunnels & Trolls Abenteuer in Übersetzung
Beitrag von: Maniac am 22. September 2015, 08:08:21
Mail ist unterwegs.
Titel: Re: Tunnels & Trolls Abenteuer in Übersetzung
Beitrag von: Maniac am 18. November 2015, 08:25:33
Mal wieder ein paar Neuigkeiten aus dem T&T-Untergrund: Die Übersetzung der Free Rules inkl. Abenteuer ist ja nun fertig und ich habe Ken und Rick angeboten, diese auf drivethrurpg.com zu veröffentlichen. Ken sieht darin kein Problem. Rick hat sich noch nicht geäußert.

Es geht mir darum, dass vielleicht der eine oder andere Gefallen daran findet, mal ein T&T-Solo oder GM-Abenteuer auf Deutsch zu schreiben und eine Gemeinschaft um diese Kurzregeln zu etablieren. Mit der Übersetzung der Free Rules bin ich somit in Vorleistung getreten und hoffe, dass sich der eine oder andere sich der T&T Community anschließt.
Titel: Re: Tunnels & Trolls Abenteuer in Übersetzung
Beitrag von: Maniac am 18. November 2015, 10:34:55
Also wenn Rick und Ken da zustimmen, könnt ihr wirklich einen Superknüller erleben. Klaue, wärm das Mikrofon vor -> Podcast! Dann noch ein Blogpost auf Greifenklaue.de und schon kommt die Sache ins Rollen. Das können wir dann machen wenn ich Helmstedt besuche.

Meine Argumentation: Obwohl die Rollenspielszene laufend neue Produkte produziert, haben die Spieler durch ihre Verpflichtungen ihrem Arbeitgeber, Familie etc. nicht mehr so viel Zeit große Wälzer und Bände zu lesen. In Ken's words: Tunnels and Trolls has a reputation for being easy to learn, fast to play and a lot of fun.
Titel: Re: Tunnels & Trolls Abenteuer in Übersetzung
Beitrag von: Maniac am 14. Dezember 2015, 19:17:27
Ich kündige mal mein nächstes Übersetzungsprojekt an: Ich werde das Abenteuer "Depths of the Devilmancer" (Soloabenteuer) übersetzen. Ob es veröffentlicht wird, keine Ahnung. "Forest of the Treelords" wurde jedenfalls noch nicht weiter veröffentlicht. Habe dem Autor die deutsche Version geschickt. Dazu erstmal danke an alle Korrekturleser.

sico72: Woher wusstest Du wie man "Bramblefoot" übersetzt? (Anmerkung: Das ist ein Hobbitname)
Titel: Re: Tunnels & Trolls Abenteuer in Übersetzung
Beitrag von: sico72 am 15. Dezember 2015, 10:10:03
Zitat von: Maniac am 14. Dezember 2015, 19:17:27
Ich kündige mal mein nächstes Übersetzungsprojekt an: Ich werde das Abenteuer "Depths of the Devilmancer" (Soloabenteuer) übersetzen. Ob es veröffentlicht wird, keine Ahnung. "Forest of the Treelords" wurde jedenfalls noch nicht weiter veröffentlicht. Habe dem Autor die deutsche Version geschickt. Dazu erstmal danke an alle Korrekturleser.

sico72: Woher wusstest Du wie man "Bramblefoot" übersetzt? (Anmerkung: Das ist ein Hobbitname)

Wie gehe ich generel vor:

Wenn ich einen Text übersetzte mache ich das mit dem Google Übersetzer oder mit PONS um einen groben Überblick zu bekommen und damit ich nicht jedes fünfte Wort nachschlagen muss. Danach stelle ich die Sätze so um, dass sie einen Sinn ergeben und im deutschen nicht so holperrich klingen.

Oft bleiben dann so Sachen/Eigennamen wie "Bramblefoot" über. Dann gebe ich Wortteile bei Dict CC ein. Also Bramble = Brombeere. Wenn man Bramblefoot eingibt kommt sogar die Bramblefoot Erkrankung, die auch als Sohlengeschwür bezeichnet wird. Es ist also ein Wortspiel.....  ;D

Das mit dem Google Übersetzer muss ich machen, da meine Englischkenntnisse sich auf 10. Klasse Realschule begrenzen. ;) Das geht natürlcih gegen deine Ehre als Profi.... :)

Du hattest den Text ja schon übersetzt. Trotzdem versuche ich beim Lektorat auch den original Text mit ein zubeziehen. Du hattest glaube ich einen Teil der Namen übersetzt und einen Teil im Original gelassen.

So, das ist jetzt zwar mehr als du gefragt hast, hat beim schreiben aber so ergeben.....
Titel: Re: Tunnels & Trolls Abenteuer in Übersetzung
Beitrag von: Maniac am 15. Dezember 2015, 13:33:02
Zitat von: sico72 am 15. Dezember 2015, 10:10:03
Das mit dem Google Übersetzer muss ich machen, da meine Englischkenntnisse sich auf 10. Klasse Realschule begrenzen. ;) Das geht natürlcih gegen deine Ehre als Profi.... :)
Kein Problem, ich bin über jeden froh, der bei der Trollolution mitmacht. Und vielleicht finden sich ja noch wirklich Verlage, die das veröffentlichen. Die Hoffnung stirbt zuletzt.

Wenn Du nochmal Lust hast, den "Goblin Lake" zu knacken, sende ich Dir gerne ein Exemplar in PDF-Form zu. Ist ein Soloabenteuer und man braucht halt Bleistift und ein paar W6.
Titel: Re: Tunnels & Trolls Abenteuer in Übersetzung
Beitrag von: Maniac am 07. April 2016, 10:58:12
"Depths of the Devilmancer" habe ich die letzten Monate etwas schleifen lassen, habe aber heute wieder eine Seite des Abenteuers übersetzt.

Aktueller Status der "Trollolution": Ich habe bei einigen Verlagen und dem Autor von Tunnels & Trolls angefragt.

Ken sieht erstmal keine Nachteile an einer Veröffentlichung der Free Rules im Deutschen.

Es gibt nun folgende Abenteuer auf Deutsch)

Titel: Re: Tunnels & Trolls Abenteuer in Übersetzung
Beitrag von: Maniac am 15. April 2016, 12:47:36
Ich freue mich, bekannt geben zu dürfen, dass heute die Übersetzung von "Depths of the Devilmancer" nun abgeschlossen ist.